La presbifonía, también conocida como envejecimiento de la voz o presbilaringe, se refiere a los cambios naturales que experimenta nuestra voz a medida que envejecemos. Este proceso afecta tanto a hombres como a mujeres, generalmente a partir de los 60 años, aunque puede comenzar antes. Es similar a cómo nuestra piel desarrolla arrugas o nuestro cabello se vuelve gris; nuestras cuerdas vocales también sufren transformaciones con el tiempo.
Todos deseamos llegar a viejos, y todos negamos que hemos llegado. Con la edad, la voz pierde fuerza, calidad y brillo. Es interesante nombrar los sistemas que intervienen en la producción y emisión de la voz: los pulmones son los emisores del aire que generan la voz. Las cuerdas vocales representan el sistema valvular que atraviesa el aire emitido por los pulmones, y la vibración de la mucosa de las cuerdas vocales se traduce en la emisión de un sonido. La nariz, los senos paranasales y la boca, entre otros, son los órganos resonadores. La lengua, los dientes y los labios son órganos articuladores.
Cambios en las Cuerdas Vocales con la Edad
Las cuerdas vocales son unos músculos que con la edad se atrofian, igual que el resto de la musculatura corporal. Con los años se produce una sequedad generalizada de las mucosas (oral, nasal, vaginal) que también afecta a la de las cuerdas vocales. Estos cambios, que el paciente debe aceptar como normales, no son una enfermedad. Existen diferentes tratamientos para minimizar los efectos que estos cambios pueden provocar en la vida del paciente. Es importante tener en cuenta que, al no ser una enfermedad, los tratamientos van a depender de la exigencia que el paciente tenga de su voz.
Las cuerdas vocales son músculos laríngeos intrínsecos llamados “músculos tiroaritenoideos”; al tensarse y generarse un flujo de aire espiratorio continuo, estos músculos o cuerdas vocales verdaderas vibran y producen la voz. A medida que nuestro cuerpo envejece, perdemos masa muscular, condicionando una atrofia vocal que empeora la calidad de la voz.
Manifestaciones y Factores de Riesgo de la Presbifonía
La presbifonía es un término que se utiliza para describir los cambios de la voz asociados al envejecimiento, incluyendo la fatiga vocal, disminución de volumen, cambios en el tono o rango vocal y aparición de voz aspirada o ronca. La mayoría de estos cambios vocales se manifiestan a partir de, aproximadamente, los 60 años de edad. Determinadas condiciones como padecer reflujo gastroesofágico, el tabaco, el mal uso vocal o la faringitis y laringitis crónica, pueden hacer que la presbifonía se adelante, apareciendo incluso antes de los 60 años o empeorando el pronóstico clínico.
“La presbifonía o alteraciones en la calidad de la voz con la edad, pueden condicionar problemas psicológicos y sociales que afecten a la calidad de vida del paciente. El paciente de, habitualmente, más de 60 años, suele referir temblor vocal, cambios y fluctuaciones en el volumen y proyección de su voz y dificultad para ser escuchado por su entorno. Además, pueden notar un tono más alto en su voz (típico de varones), o un tono más bajo (típico en mujeres). Problemas pulmonares pueden empeorar el pronóstico, condicionando una voz aún más débil al perder fuelle pulmonar o fuerza espiratoria.”
Evaluación y Diagnóstico de la Presbifonía
El Otorrinolaringólogo es el especialista encargado de explorar la función laríngea. La exploración será llevada a cabo mediante fibrolaringoscopia, una cámara de diámetro muy fino que se introduce a través de la fosa nasal y progresa hasta visualizar las cuerdas vocales. Nuestra misión será descartar anormalidades anatómicas o lesiones mucosas laríngeas que condicionen alteraciones en la voz.
Es necesario complementar el estudio realizando una Estroboscopia a la vez que se explora la laringe con fibrolaringoscopio. Se aplica una luz pulsada específica cuando el paciente fona, apreciando movimientos de las cuerdas vocales no visibles al ojo humano en otras condiciones. Gracias a esta exploración podemos observar alteraciones en la amplitud o simetría de la onda vocal (vibración vocal) y presencia de hiato fonatorio (insuficiencia glótica que se genera al no contactar ambas cuerdas vocales en línea media cuando el paciente produce la voz).

Exploración mediante fibrolaringoscopia de la laringe de un paciente que padece presbifonía: se observan las cuerdas vocales adelgazadas y atróficas. Cuando pedimos al paciente que fone (produzca voz), vemos un hiato central ya que las cuerdas vocales no contactan en línea media, haciendo insuficiente la voz.
La valoración de las cuerdas vocales es un procedimiento sencillo pero crucial para diagnosticar y tratar problemas de las cuerdas vocales. Se realiza un examen indoloro utilizando una cámara especial que se introduce suavemente por la nariz o la boca.
Importancia del Diagnóstico y Tratamiento de la Presbifonía
La presbifonía puede tener un impacto significativo en la calidad de vida de las personas. Identificar y abordar estos cambios es fundamental por varias razones:
- Mejora la calidad de vida: Los cambios en la voz asociados a la presbifonía pueden afectar la comunicación, la autoestima y la participación social.
- Previene el aislamiento social: La dificultad para comunicarse puede llevar al aislamiento social y la depresión.
- Facilita la comunicación en el trabajo y la vida diaria: Una voz clara y fuerte es esencial para muchas actividades cotidianas, como hablar por teléfono, dar presentaciones o simplemente conversar con amigos y familiares.
- Evita complicaciones: En algunos casos, la presbifonía puede estar asociada a otras afecciones médicas, como enfermedades neurológicas o problemas respiratorias.
- Promueve el bienestar emocional: La capacidad de comunicarse de manera efectiva es crucial para el bienestar emocional.
Opciones de Tratamiento
Por último, si los tratamientos previamente ofrecidos no son suficientes o la atrofia es severa, se puede valorar la infiltración de ácido hialurónico en ambas cuerdas vocales, aumentando el volumen de estas y mejorando la calidad de la voz.
Desarrollo y Validación del Voice Handicap Index (VHI)
El Voice Handicap Index (VHI) y su versión abreviada, el VHI-10, son herramientas cruciales para la evaluación subjetiva del impacto de los trastornos de la voz en la calidad de vida de los pacientes. Su desarrollo y validación han sido extensos y se han adaptado a múltiples idiomas y culturas para garantizar su aplicabilidad global.
El VHI fue desarrollado y validado por Jacobson et al. en 1997, estableciendo un estándar para la evaluación de la discapacidad vocal. Posteriormente, se desarrollaron y validaron versiones abreviadas como el VHI-10 por Rosen et al. en 2004, facilitando una evaluación más rápida y eficiente sin perder fiabilidad.
Adaptaciones Transculturales y Validaciones del VHI y VHI-10
La necesidad de adaptar el VHI y VHI-10 a diferentes contextos lingüísticos y culturales ha llevado a numerosas investigaciones:
- Alemán: Nawka, Wiesmann y Gonnermann (2003) validaron la versión alemana del VHI.
- Francés: Woisard, Bodin y Puech (2004) evaluaron el impacto de la traducción francesa del VHI en su validación, y Bourque et al. (2020) realizaron una adaptación y validación transcultural del VHI en la población francocanadiense (VHI-QF).
- Hebreo: Amir et al. (2006) aplicaron el VHI a hablantes hebreos disfónicos y no disfónicos, y posteriormente evaluaron la validez del VHI-10 en hablantes hebreos (2006).
- Holandés: Hakkesteegt et al. (2006) investigaron la reproducibilidad de la versión holandesa del VHI.
- Chino Mandarín: Lam et al. (2006) realizaron la adaptación transcultural y validación del Chinese Voice Handicap Index-10, y Xu et al. (2010) aplicaron la versión en chino mandarín del VHI.
- Español: Núñez-Batalla et al. (2007) adaptaron y validaron el VHI-30 y su versión abreviada (VHI-10) al español. Godoy López, Godall Castell y Gassull Bustamante (2017) implementaron el VHI-10 en catalán y propusieron una nueva versión lingüística en castellano. Sánchez, Martínez y Sanabria (2022) realizaron la adaptación y validación de la versión en español latinoamericano del VHI-10 (LASVHI-10). Correa Forno, Azevedo y Côrtes Gama (2023) llevaron a cabo la adaptación lingüística y cultural chilena del VHI y VHI-10.
- Turco: Kiliç et al. (2008) evaluaron la fiabilidad y validez de la versión turca del VHI.
- Coreano: Yun et al. (2008) validaron el Korean Voice Handicap Index (K-VHI) y la utilidad clínica del K-VHI-10.
- Sueco: Ohlsson y Dotevall (2009) validaron el Voice Handicap Index en sueco.
- Árabe: Malki et al. (2010) realizaron la validación y modificación cultural del Arabic Voice Handicap Index. Farahat (2012) investigó la validez y fiabilidad del Arabic Voice Handicap Index-10. Khalaf y Matar (2017) realizaron la traducción y adaptación transcultural del cuestionario VHI-10: el VHI-10lb.
- Griego: Helidoni et al. (2010) llevaron a cabo la adaptación transcultural y validación del VHI al griego, y Tafiadis et al. (2020) adaptaron y validaron el Greek Voice Handicap Index-10 (GVHI-10) con análisis ROC adicional.
- Italiano: Schindler et al. (2010) adaptaron y validaron transculturalmente el VHI al italiano. Forti et al. (2014) validaron el Italian Voice Handicap Index-10.
- Portugués Brasileño: Behlau et al. (2011) adaptaron y validaron transculturalmente el VHI al portugués brasileño. Costa, Oliveira y Behlau (2013) validaron el VHI-10 al portugués brasileño. Azevedo et al. (2023) validaron la versión portuguesa del VHI-10.
- Hindi: Datta et al. (2011) tradujeron y validaron el VHI al hindi.
- Japonés: Taguchi et al. (2012) desarrollaron la versión japonesa del VHI para la evaluación subjetiva de trastornos de la voz.
- Malabar: Menon, Sheejamol y Cherian (2012) validaron la versión malabar del VHI.
- Noruego: Karlsen et al. (2013) realizaron la adaptación transcultural y traducción del VHI al noruego.
- Croata: Bonetti y Bonetti (2013) llevaron a cabo la adaptación y validación transcultural del VHI al croata.
- Persa: Moradi et al. (2013) evaluaron la equivalencia transcultural y propiedades psicométricas del VHI al persa.
- Letón: Trinite y Sokolovs (2014) adaptaron y validaron el VHI en letón.
- Tailandés: Jaruchinda y Suwanwarangkool (2015) realizaron la adaptación y validación transcultural del VHI al tailandés.
- Serbio: Sotirović et al. (2016) adaptaron y validaron el VHI-30 al serbio. Maksimovic et al. (2020) realizaron la adaptación transcultural y validación del VHI-10 al serbio.
- Danés: Sorensen et al. (2019) llevaron a cabo la adaptación y validación transcultural del Danish Voice Handicap Index. Nissen et al. (2021) adaptaron y validaron transculturalmente el Danish Voice Handicap Index-10.
- Eslovaco: Frajkova et al. (2022) realizaron la traducción y validación transcultural del VHI-30 al eslovaco.
- Polaco: Miaśkiewicz et al. (2022) realizaron la traducción y validación polaca del VHI-30.
- Urdu: Akhtar, Dhanani y Ahmad (2018) tradujeron y validaron el VHI-10 al urdu.
- Malayo (Bahasa Malaysia): Ong et al. (2019) realizaron un estudio de validez y fiabilidad de la versión en Bahasa Malaysia del VHI-10.
- Tamil: Kaliavaradan et al. (2022) tradujeron y validaron el VHI al tamil.
EVD Evaluación Objetiva de la función vocal 02
Estos estudios demuestran el esfuerzo global por estandarizar la evaluación subjetiva de la voz, permitiendo una mejor comparación de resultados y una atención más personalizada a pacientes con presbifonía y otros trastornos vocales.
En Vocalia ® Laringólogos, contamos con un equipo de expertos en el diagnóstico y tratamiento de la presbifonía. ¡No espere más para cuidar su voz! Si experimenta cambios en su voz, no dude en contactarnos.
tags: #indice #de #discapacidad #vocal #para #presbifonia