La enseñanza del inglés como segundo idioma en establecimientos vulnerables presenta desafíos únicos, tanto para los estudiantes como para los educadores. Los alumnos que están en proceso de aprender inglés pueden experimentar ansiedad, miedo y vergüenza al cometer errores. En un inicio, las dificultades de comunicación pueden ser significativas entre el docente y el estudiante.

El Contexto Educativo del Inglés en México: Una Perspectiva Histórica
En el sistema educativo mexicano, la enseñanza del inglés tiene una historia que se remonta a casi 100 años. El inicio de esta pretensión se ubica en el establecimiento de la educación secundaria por Moisés Sáenz en 1925. Durante las décadas siguientes, las escuelas se han multiplicado y las modalidades se han diversificado, incluyendo educación general, técnica y telesecundaria. Para 1993, la educación secundaria se prescribió como obligatoria.
Evolución de las Políticas Educativas y Programas Nacionales
La indeterminación de la enseñanza del inglés en preescolar y primaria generó distintas estrategias con diversos grados de efectividad. Solo 21 entidades trabajaron con proyectos para acercar a los estudiantes de educación primaria a la lengua extranjera. Para los primeros años del siglo XXI, se realizaron modificaciones a los enfoques pedagógicos de los planes de estudio de educación preescolar (2004), secundaria (2006) y primaria (2009), con la intención de conformar el Plan de Estudios 2011 para la articulación de la educación básica. En ese mismo año, y con esa misma lógica, también se consolidó el Programa Nacional de Inglés para la Educación Básica (PNIEB).
Para 2015, Mexicanos Primero impulsó una revisión de los aprendizajes esperados de inglés al término de la educación básica. Los resultados ya se esperaban sin una política integral para atender cabalmente los propósitos del PNIEB. Según Mexicanos Primero, el 97 por ciento de los egresados de secundaria no alcanzaban el nivel previsto por el Marco Común Europeo de Referencia: B1. Entonces se hicieron ajustes metodológicos al PNIEB, y en ese 2015 surgió el Programa Nacional de Inglés (Proni), con los mismos estándares pero con diferente enfoque pedagógico, aunque con el mismo vacío en la preparación de docentes para poder atender la enseñanza del inglés en preescolar y primaria, y sin los mecanismos suficientes para atender el nuevo modelo educativo.
Posteriormente, se remendó rápidamente el Proni, y el 11 de julio de 2017 se presentó la Estrategia Nacional de Fortalecimiento para el Aprendizaje del Inglés. Esta estrategia pretende la creación de una licenciatura para la enseñanza del inglés en preescolar y primaria, y la apertura de mil 200 plazas en escuelas normales públicas para profesores de inglés.
Preocupaciones y Cuestionamientos a la Estrategia Nacional
Uno de los posicionamientos más consistentes fue presentado por la Benemérita Escuela Normal Veracruzana (BENV) Enrique Rébsamen, dirigido al Presidente de la República y a las autoridades educativas el 15 de noviembre de 2017. La BENV expresó una profunda preocupación por la Estrategia Nacional de Fortalecimiento para el Aprendizaje del Inglés. En su análisis, argumentaron que la estrategia:
- Constituye una política educativa de exclusión, puesto que dificulta el ingreso y egreso de la educación superior.
- Exigiría a los normalistas un nivel de inglés más alto que a otras instituciones de educación superior.
- Se puede convertir en una política de explotación docente, y agregaron que bastaría con un nivel B2.
- El cambio curricular del nuevo modelo educativo no contempla un incremento sustancial en las horas destinadas a la enseñanza del inglés.
- En las escuelas normales no existen condiciones pedagógicas para alcanzar el nivel C1.
- Se percibe desprecio por las lenguas indígenas.
Además de la fundamentación teórica y académica de su posicionamiento, la BENV solicitó una profunda y seria revisión a la Estrategia Nacional de Fortalecimiento para el Aprendizaje de Inglés, y se manifestó lista para el diálogo. Días más tarde, la Dirección General de Educación Superior para Profesionales de la Educación aclaró cada uno de los cuestionamientos planteados por la BENV, explicando la importancia innegable del inglés como segunda lengua y mencionando las fases de la estrategia, pero sin fechas, montos o información concreta. La estrategia subrayó el "qué", pero se olvidó de incluir el "cómo".
Debate sobre Educación
Desafíos Particulares para Estudiantes del Idioma Inglés (ELL) con Diferencias de Aprendizaje
Los estudiantes del idioma inglés (ELL, por sus siglas en inglés) que piensan y aprenden de manera diferente enfrentan retos particulares. Es fundamental que padres y educadores trabajen juntos para superarlos.
Desafío #1: Diferencias de Aprendizaje no Diagnosticadas
Puede ser difícil para las escuelas determinar si los problemas de un estudiante están relacionados con diferencias culturales o de idioma, o con diferencias en la manera de pensar y aprender. Por ello, la escuela puede tardar en recomendar que su hijo sea evaluado para recibir servicios.
Solución: Comunicación Constante y Solicitud de Evaluación
Hable con los maestros de su hijo o comuníquese a través del correo electrónico de manera regular. Conocer al maestro bilingüe o maestro de ESL (English as a Second Language) puede ayudarlo a sentirse cómodo al discutir los problemas de su hijo con el equipo de la escuela que determina si él califica para servicios. Tenga presente que no es necesario esperar a que la escuela sugiera la realización de una evaluación; usted puede solicitar una evaluación en cualquier momento.
Desafío #2: Dificultad para Entender el Programa de Educación Individualizado (IEP)
En el ámbito de la educación se usan muchas siglas, que además a veces cambian año con año. Puede ser particularmente difícil para los padres entender el IEP (Individualized Education Program), cuando las siglas no coinciden con la traducción del término a su idioma. Si su hijo califica para un IEP, habrá en el documento muchas siglas que también serán usadas durante las reuniones del IEP.
Solución: Intérpretes y Traducciones
La escuela tiene que dar los pasos necesarios para ayudar a que los padres entiendan lo que se está discutiendo en las reuniones del IEP. Uno de esos pasos es proporcionar un intérprete que hable el idioma de su preferencia. Si usted necesita que el IEP sea traducido, pregunte a la escuela si puede hacerlo, ya que muchas escuelas reciben dinero para facilitar servicios de traducción. No se vaya de esas reuniones sin estar seguro de que entendió todas las siglas que se mencionan en el IEP de su hijo, incluyendo la descripción de la clasificación de su hijo y todos los servicios que recibirá. Recuerde que el IEP es un documento legal, así que cuando usted lo firma significa que lo aprueba. Es importante que entienda y esté de acuerdo con todo su contenido, porque una vez que lo firme, será más difícil lograr que la escuela haga cambios.
Desafío #3: Ausencia de Servicios en el Idioma Necesario
Muchas escuelas no tienen servicios bilingües. Esto significa que su hijo podría recibir servicios en inglés, a pesar de que el psicólogo escolar determine que él habla mejor en otro idioma.
Solución: Conocer los Derechos del Estudiante y los "Remedios Lau"
Conozca cuáles son los derechos de su hijo. La escuela tiene que tomar medidas para asegurarse de que los estudiantes del idioma inglés pueden entender y participar plenamente en el programa educativo que se está impartiendo en la escuela. A veces estas medidas se conocen con el nombre de "remedios Lau". Este término hace referencia al caso legal Lau versus Nichols. En 1974, la Corte Suprema dictaminó que el distrito debe cumplir con el Título VI de la Ley de Derechos Sociales de 1964, la cual prohíbe la discriminación en programas y actividades que reciben fondos federales por motivos de raza, color o país de origen. Los remedios Lau incluyen contratar a alguien que provea servicios en otro idioma. Algunas escuelas podrían dejar esto en manos de los padres, para que sean ellos quienes llamen o tomen otras iniciativas para empezar a recibir los servicios en otra instalación, o en algunos contados casos, en su casa. Lo más importante es que sea perseverante. Sin importar dónde reciba su hijo los servicios, asegúrese de que sean proporcionados en el idioma especificado en el IEP.
Desafío #4: Ausencias Frecuentes de Clase para Recibir Servicios
Planificar un horario puede ser muy complicado. Debido a que la instrucción del inglés como segundo idioma (ESL) y otros servicios son proporcionados durante las horas de clase, puede que su hijo no reciba parte de la enseñanza regular. Esto puede causar que se retrase y deje de estar a la par de sus compañeros.
Solución: Revisar Horarios y Considerar "Push-in Services"
Solicite a los maestros una copia detallada del horario de su hijo. Infórmese si va a perder clases y cuáles asignaturas se verían afectadas. Discuta la posibilidad de que algunos de los servicios sean provistos dentro del salón de clase regular para asegurar que su hijo reciba la misma instrucción académica que sus compañeros. Estos servicios que el estudiante recibe dentro del salón de clases se conocen en inglés como “push-in services”. Usted es el defensor número uno de su hijo, aunque haya muchos educadores que lo defiendan. Puede que a veces sea un reto ser padre de un niño que piensa y aprende de manera diferente y que recibe educación en un idioma que no domina.

Estrategias y Recursos Pedagógicos para una Enseñanza Efectiva del Inglés
Para aprender inglés, no hay mejor estrategia que hablar y practicar en inglés. Incentivar a los profesores para que hagan sus clases en este idioma es crucial. La iniciativa busca que los profesores de inglés que hacen clases a estudiantes de 5° y 6° básico puedan mejorar sus habilidades lingüísticas, actualizar sus conocimientos pedagógicos y establecer redes de trabajo colaborativo con sus pares. El plan plantea implementarse a través de los estudiantes y con los mismos docentes.
Iniciativas de Capacitación Docente y Apoyo Estudiantil
- Teachers Academy: Espacio donde profesores de colegios bilingües de todo el país comparten sus buenas prácticas con sus colegas de educación pública. Se espera que 400 profesores de inglés de colegios municipales y de Servicios Locales de Educación (SLE) participen.
- Certificación Gratuita: Posibilidad para los profesores de certificar gratuitamente sus competencias en entidades reconocidas internacionalmente, como el Cambridge Assessment English.
- Talleres Extracurriculares de Inglés: A través de actividades pedagógico-recreativas, alumnos de 5° y 6° básico podrán aprender inglés una vez a la semana en sus horas extraprogramáticas.
- English Camps: Dos veces al año se acoge a 4 mil niños para ir a campamentos con un modelo de inmersión de inglés.
- Voluntarios Angloparlantes: Cerca de 200 voluntarios extranjeros llegan a Chile para trabajar en colegios públicos del país.
- Asistentes Angloparlantes Remotos: Clases virtuales interactivas para alumnos de 5° y 6° básico que potenciarán la oralidad del idioma.
Ventajas del Aprendizaje Temprano del Inglés
De acuerdo a la autora Joan Shin (2014), el aprendizaje de este idioma en menores ha experimentado un rápido crecimiento durante las últimas décadas. Existen muchas ventajas para el aprendizaje temprano de una segunda lengua. Según la autora Annamaria Pinter (2006), la introducción de un nuevo idioma en el currículum escolar es una fuente de estímulo para el desarrollo de la curiosidad y la motivación. De acuerdo al Centro de Lingüística Aplicada de Estados Unidos, existe evidencia de ventajas que puede traer el aprendizaje de una lengua en niños, teniendo "un efecto positivo en el crecimiento intelectual; desarrollan mayor flexibilidad de pensamiento; mejora la comprensión de su lengua nativa; abre las puertas a otras culturas y permite una mayor comprensión sobre las personas de otros países" (en Curtain & Dahlberg, 2010).
En un estudio realizado por Elizabeth Webb, se describen los beneficios del aprendizaje de un segundo idioma: "Mejor desempeño en otras habilidades básicas como matemáticas y lectura, mejor capacidad de resolución de problemas, desarrollo de habilidades de orden superior y mejores habilidades de comunicación".
El Rol del Docente y la Exposición al Idioma
La idea de "input comprensible" del autor Stephen Krashen (1982) para un aprendizaje de idiomas exitoso, está estrechamente conectada con la habilidad lingüística de los profesores, como lo postula Gibbons (2015). Él explica que no es lo mismo un "input" simplificado a que, como erróneamente se ha creído, los profesores de educación básica tengan un bajo nivel de competencia para realizar clases en los primeros años en contextos de lengua extranjera. Los docentes deben ser modelos lingüísticos y tener recursos ricos para construir sobre la experiencia previa de los alumnos y realizar andamiaje para que los estudiantes accedan al nuevo idioma. Las estrategias que ayudan en el aprendizaje de una lengua extranjera son el tener la mayor cantidad de exposición al idioma posible. Fuera de la sala de clases, lo ideal es que los alumnos tengan la posibilidad de escuchar inglés por medio de películas, series, música y juegos, leer textos variados como revistas, cómics y novelas, y dentro de lo posible, interactuar con extranjeros.
Herramientas y Técnicas para Facilitar la Comunicación
- Los subtítulos cerrados no son solo para personas con problemas de audición, sino también una herramienta valiosa para el aprendizaje de idiomas.
- El dictado por voz en Google Docs (en el menú Herramientas) proporciona a los estudiantes una opción de voz a texto, que puede ayudar a quienes tienen algo de lenguaje oral, pero tienen dificultades con la ortografía y la escritura.
- Ofrezca opciones para que los estudiantes puedan decir si no están seguros de cómo responder alguna pregunta.
- Agregue gestos para reforzar la comunicación.
- Las imágenes pueden ayudar a las personas con problemas de comunicación a expresarse.
- Proyecte páginas de una novela o un libro de imágenes, a medida que los estudiantes lo siguen.
- Promueva el trabajo en equipo o en parejas; puede resultar beneficioso poner a un estudiante que no domina el idioma con uno que tenga mejor manejo.
- Utilice un micrófono o un sistema de amplificación de voz, que pueda ayudar a los estudiantes a escuchar los matices de su voz con mayor claridad y comprenderlo mejor.

Inclusión y Equidad en la Enseñanza del Inglés
Enseñar inglés siempre ha sido un desafío, considerando las limitantes que se dan en un entorno no bilingüe. En este contexto, las regulaciones se han modificado para favorecer la enseñanza del inglés para todas y todos, sin eximiciones. La pregunta es, entonces, ¿están los profesores de inglés preparados para asumir este importante desafío?
La Perspectiva de una Especialista en Inclusión Educativa
La profesora Angelina Cáceres Zúñiga, profesora de Inglés de la U. Mayor con más de veinte años de experiencia con alumnos de prekínder y primaria, y formadora de futuros profesores de Inglés, señaló que la inclusión, indudablemente, está relacionada con procesos educativos que deben promoverse desde una edad temprana. "La tarea de promover una escuela inclusiva se debe iniciar desde el prekínder."
Para la especialista, la mirada del docente debe ir más allá, dejando a un lado el concepto del alumno estándar, enseñando con una visión más individualizada, tomando en cuenta que en su aula hay distintas realidades. Igualmente, la académica destacó que la equidad se debe tomar como un elemento muy relevante en el proceso de inclusión. "Lo importante es pensar en el concepto equidad, donde nosotros tenemos que proporcionar los soportes adecuados, dependiendo de las necesidades de las personas o estudiantes."
Herramientas para la Gestión Emocional en el Aula
Entre las herramientas que presentó la Prof. Cáceres Zúñiga se encuentra el semáforo emocional para niños entre 4 y 10 años, ya que en esta etapa los niños ya identifican las emociones básicas, pero tienen dificultad para regularlas; es decir, dar respuesta proporcional a la situación que han vivido, en un momento de angustia, tristeza o ira.
El Rol del Docente ante el Desafío de la Inclusión
El rol del docente ante este desafío implica obtener cambios en su formación profesional y/o posterior a este que propicien la profundización de conocimientos respecto de las prácticas inclusivas, preparación del profesional en diferentes contextos y realidades, y conocimientos teóricos y prácticas de las Necesidades Educativas Especiales (NEE) que regularmente se encuentren en los establecimientos educacionales.
tags: #como #ensenar #ingles #en #establecimiento #vulnerables