La representación de la discapacidad auditiva en Los Simpson

La icónica serie de animación estadounidense Los Simpson ha marcado un hito significativo en su larga trayectoria al abordar por primera vez la temática de la discapacidad auditiva. A lo largo de su historia, el equipo de Matt Groening ha destacado por su particular punto de vista sobre la vulnerabilidad de las minorías, y con el episodio The Sound of Bleeding Gums (El sonido de las encías sangrantes), la serie da un paso más en esta dirección.

El episodio: "The Sound of Bleeding Gums"

El capítulo 17 de la temporada 33, titulado The Sound of Bleeding Gums, se centra en un día especial en la vida de Lisa Simpson. En este episodio, Lisa descubre que "Monk Murphy", hijo del famoso saxofonista y su máximo mentor musical, Encías Sangrantes Murphy, nació sordo y busca la posibilidad de un implante coclear.

La EVOLUCIÓN de la ANIMACIÓN de LOS SIMPSON en 35 años

Inspiración y guion

El episodio fue escrito por la guionista Loni Steele Sosthand, quien creció en el mundo del jazz. Sosthand se sintió un poco frustrada al no poder compartir la música con su hermano, quien es sordo. Esta experiencia personal fue la principal fuente de inspiración para la trama. "Cuando hablábamos de la creación de Monk Bleeding Gums durante la lluvia de ideas iniciales, pensamos: '¿No sería genial si Lisa descubre este otro lado de su vida?' Y luego, nos basamos un poco en la vida de mi hermano y la historia creció a partir de ahí", explicó Sosthand.

La guionista añadió: "Tener un hermano, que es solo un año mayor, que nació sordo, realmente formó quién soy como persona. Es una historia no solo cercana a mi corazón, sino también a mi identidad". Partiendo de su experiencia personal, Steele Sosthand tuvo la idea de convertir al hijo de Bleeding Gums Murphy en un hombre que nació sordo y que nunca pudo escuchar la música de su padre.

Sosthand y su hermano ya habían desarrollado un piloto basado en sus vidas que involucraba al actor sordo John Autry II, por lo que a la hora de buscar un intérprete para el episodio de Los Simpson, optaron por él, cuyos créditos incluyen la serie musical Glee. La guionista subrayó que la idea surgió mucho antes de que se hiciera conocida la ganadora del último Oscar a la Mejor Película, CODA: Señales del corazón, que comparte la temática.

Innovación en la animación y el lenguaje de señas

Por primera vez en la historia de la serie, Los Simpson incorporan la voz de un actor sordo y el lenguaje de señas estadounidense. El equipo creativo de la famosa serie animada se encontró con la dificultad de incorporar el lenguaje de señas debido a que los personajes de Los Simpson tienen solo cuatro dedos. Sin embargo, se las ingeniaron para usar la lengua de señas norteamericana de manera efectiva.

Sosthand explicó que los productores del programa consultaron a dos especialistas en lenguaje de signos para revisar las animaciones y asegurarse de que, a pesar de la limitación de los cuatro dedos de los personajes, el significado de las palabras se transmitía correctamente. "Es muy difícil hacer algo por primera vez después de 722 episodios", comentó, destacando el desafío que representó esta innovación.

Representación del lenguaje de señas en la animación

Accesibilidad y alcance global

El episodio The Sound of Bleeding Gums se transmitió el domingo 10 de abril del 2022 en Estados Unidos, y posteriormente, se espera que sea liberado para el resto del mundo. La accesibilidad es un aspecto clave, y las descripciones de audio (AD) se refieren a las pistas de narración que describen lo que sucede en la pantalla, para ofrecer contexto a personas ciegas o con discapacidad visual. Esta característica, junto con subtítulos en múltiples idiomas, asegura que un público más amplio pueda disfrutar de la serie.

Ficha técnica del episodio (datos generales para la serie)

  • Lanzamiento: 2025 (dato general para la serie)
  • Duración: 22 min
  • Clasificación: TV-PG
  • Avisos sobre el contenido: Diálogo, Lenguaje

Idiomas y Subtítulos disponibles

La serie cuenta con una amplia variedad de idiomas de audio y subtítulos, lo que demuestra su alcance global y el esfuerzo por la accesibilidad:

Categoría Idiomas / Características
Audio original Inglés, Inglés (Reino Unido)
Audio disponible Español (España) (Dolby 5.1), Español (Latinoamérica) (Dolby 5.1), Inglés (AD, Dolby 5.1), Alemán (Dolby 5.1), Checo (Dolby 5.1), Francés (Canadá) (Dolby 5.1), Francés (Francia) (Dolby 5.1), Italiano (Dolby 5.1), Polaco (Dolby 5.1), Portugués (Brasil) (Dolby 5.1), Turco (Dolby 5.1)
Subtítulos disponibles Español (España) (Siempre activados), Español (Latinoamérica) (Siempre activados), Alemán (Siempre activados), Checo, Chino (Hong-Kong), Chino simplificado, Chino tradicional, Coreano, Danés, Eslovaco, Finés, Francés (Canadá) (Siempre activados), Francés (Francia) (Siempre activados), Griego, Húngaro, Italiano (Siempre activados), Japonés, Neerlandés, Noruego, Polaco, Portugués (Brasil) (Siempre activados), Portugués (Portugal), Rumano, Sueco, Turco (Siempre activados)
Accesibilidad Descripciones de audio (AD) para personas ciegas o con discapacidad visual.

tags: #discapacidad #visual #simpsons