Accesibilidad Universal y Lengua de Señas

La accesibilidad universal es un concepto fundamental que busca garantizar que entornos, productos y servicios sean diseñados de manera inclusiva y accesibles para todas las personas, independientemente de sus capacidades. Su propósito principal es fomentar la igualdad de oportunidades para que todos puedan participar plenamente en la sociedad, eliminando barreras físicas, tecnológicas y comunicativas. Esto promueve un diseño inclusivo que beneficia a todas las personas y permite la participación equitativa en actividades cotidianas como el empleo, el transporte, la educación y la tecnología, lo cual es esencial para normalizar la vida y alcanzar democracias plenas.

Diseño universal y señalización inclusiva

La Lengua de Señas como Derecho Lingüístico y Herramienta de Inclusión

La Lengua de Señas (LS) es reconocida como un derecho lingüístico para las personas con discapacidad auditiva en todo el mundo. Su preservación es crucial, ya que garantiza el derecho a la información y a la comunicación de su comunidad usuaria. Estrategias como guías y pautas de estilo para la comunicación inclusiva desempeñan un papel fundamental en su uso, difusión y accesibilidad.

Tipos y Variedades de Lenguas de Señas

Existen 121 tipos de LS identificadas y nombradas globalmente, pero su número podría superar las 700. A diferencia de las señas caseras, que son sistemas de comunicación básicos creados en familias con pocos miembros sordos, las LS se caracterizan por su sistematicidad y convencionalización. Las nuevas lenguas de señas, estudiadas por lingüistas en la última década, se han categorizado como Village Sign Languages (VSL) y Deaf Community Sign Languages (DCSL). Las VSL se desarrollan en comunidades pequeñas y se transmiten entre familias, mientras que las DCSL surgen en entornos urbanos y escolares entre personas con diversos orígenes, donde el aprendizaje se da principalmente entre pares.

También existen casos de LS emergentes en entornos laborales, como la recopilación de 350 términos gastronómicos en señas en Colombia por Lizeth Arce, o la identificación de señas espontáneas para productos en empresas multinacionales, según Meléndez-Labrador (2016).

Mapa mundial de lenguas de señas

Discriminación y Reconocimiento de las Lenguas de Señas

Como afirman Esteban y Ramallo (2019), "Todas las lenguas de signos están doblemente discriminadas: por un lado, con respecto a las lenguas orales; por otro, su nivel de reconocimiento, protección y promoción está lejos de alcanzar el de muchas lenguas orales consideradas minoritarias". A pesar de esto, se reconoce la facultad del lenguaje y el derecho de todos los individuos a adquirir una lengua. En la singularidad de las personas sordas, la LS es su lengua natural, con su propia especificidad, estructura y gramática, al igual que otras lenguas desarrolladas por diferentes sociedades y culturas. Por ello, es necesario el aprendizaje para su adquisición y el desarrollo de las destrezas necesarias que permitan hablar la lengua con fluidez.

Importancia de la Educación para la Preservación de la Lengua de Señas

El numeral (c) de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad es de vital importancia, ya que a través de la educación se garantiza la supervivencia de una lengua. Dicho proceso de alfabetización debe tener en cuenta las características estructurales que afectan la vitalidad de las LS, pues se trata de estructuras lingüísticas complejas y distintivas en los aspectos fonéticos, fonológicos, prosódicos, morfológicos y sintácticos.

Es fundamental garantizar a las Personas Sordas (PS) y Personas con Discapacidad Auditiva (PCDA) el derecho a la educación. Más del 80% de las personas con discapacidad (PCD) viven en condiciones de pobreza (ONU, 2015), y a menudo se les niega el derecho a aprender y ser usuario de la LS en el ámbito educativo, según Vico y Heras (2017). Teniendo en cuenta que la LS puede no ser la lengua materna para la mayoría de las personas sordas que se valen de señas caseras en sus contextos familiares, el aprendizaje de la LS como segunda lengua puede ser una necesidad predominante en este grupo poblacional.

Factores que Intervienen en el Aprendizaje de la Lengua de Señas

Una vez garantizada la inclusión educativa, el período crítico de edad es otro factor crucial tanto en el proceso de aprendizaje de un primer idioma como de un segundo (Johnson & Newport, 1989). Asimismo, factores como la calidad de la educación en segunda lengua y las similitudes lingüísticas entre el primer y segundo idioma son trascendentales en la adquisición de un lenguaje por parte de alumnos mayores, por ejemplo, una primera lengua tardía como la LS y una segunda lengua como el español (Mayberry, 2010; Hilger et al., 2015).

Las opciones disponibles de educación para personas sordas pueden variar frente a otros tipos de educación bilingüe, según Baker (2007) citado en Plaza (2012), en las siguientes dimensiones:

  • Estatus de lenguaje minoritario (LS) vs. mayoritario (español).
  • Competencias del lenguaje previstas (bilingüismo completo o competencia en el lenguaje mayoritario).
  • Colocación (segregación vs. inclusión).
  • Antecedentes inscritos en el lenguaje de los niños.
  • Asignación de los lenguajes en el currículo.

Aunque también se puede tener en cuenta el aprendizaje informal que se da de manera intergeneracional (Adam, 2015).

Marcos Normativos y Legales

La ONU (2006) estableció la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, instando a "reconocer y promover la utilización de lenguas de señas". Esta convención subraya la necesidad de asegurar que la educación de las personas, en particular niños ciegos, sordos o sordociegos, se imparta en los lenguajes y modos de comunicación más apropiados para cada persona, en entornos que permitan su máximo desarrollo académico y social.

En 2016, el Protocolo para la Garantía de los Derechos Lingüísticos en San Sebastián dispuso medidas esenciales para garantizar los derechos lingüísticos de todo grupo o comunidad, tras consenso entre expertos y agentes que trabajan alrededor de las lenguas y los derechos humanos.

Legislación en América Latina

En Chile, el 23 de septiembre se conmemora el Día Internacional de la Lengua de Señas, reconocida en 2010 a través del artículo N°26 de la Ley N°20.422 como lengua oficial de las personas sordas. Posteriormente, la Ley N°21.303, que modifica la Ley N°20.422, reconoce la Lengua de Señas Chilena (LSCH) como una lengua de comunicación natural y oficial de las personas sordas, además de considerarla patrimonio intangible y elemento esencial de su cultura e identidad. Esta normativa establece la obligación del Estado de promover, respetar y hacer respetar los derechos culturales y lingüísticos de las personas sordas, asegurándoles el acceso a servicios públicos y privados, educación, mercado laboral, salud y demás ámbitos de la vida en sociedad en lengua de señas.

Ramírez (2015) exalta el reconocimiento oficial que Venezuela da en su Constitución Nacional de 1999 a la Lengua de Señas Venezolana (LSV) como medio de expresión y comunicación de las PS/PCDA, indicando además que "se le indica a los medios su empleo para garantizar el derecho a las personas con deficiencias de audición a ser informado, en su lengua, a través de la televisión pública y privada". Por su parte, Mides (2018) presenta la Ley 17.378 de 2001, que reconoce la Lengua de Señas Uruguaya (LSU) como lengua oficial de ese país.

Símbolo de lengua de señas con banderas de países latinoamericanos

Desafíos en la Implementación de la Accesibilidad Comunicativa

Según la OMS, cerca del 5% de la población mundial padece pérdida de audición discapacitante, lo que representa 360 millones de personas que pueden comunicarse mediante señas caseras, gestos o Lengua de Señas. Sin embargo, la inclusión laboral de personas con discapacidad auditiva sigue siendo un desafío. En Chile, según el Segundo Estudio Nacional de Discapacidad (Endisc, 2015), 213.591 adultos con discapacidad declaran alguna condición permanente de sordera o dificultad para oír. A pesar de la Ley N°21.015 de Inclusión Laboral, solo el 33.9% de las empresas obligadas por ley informaron a la Dirección del Trabajo que mantenían contratos vigentes en el marco de esta normativa.

Andrea, una reconocida intérprete en lengua de señas en Chile, enfatiza que "la importancia de la lengua de señas en la inclusión de personas sordas es clave en la sociedad chilena". Sin embargo, señala que el impacto práctico no ha sido profundo ni efectivo, y la gente aún percibe al intérprete de señas como algo "choro" o entretenido, casi jocoso, útil solo para eventos como el Festival de Viña.

La velocidad con la que los mensajes se transmiten en el mundo actual, especialmente en la política, la publicidad y las redes sociales, dificulta la labor de los intérpretes y la comprensión para las personas sordas. "Como son mensajes de 30 segundos, máximo, no hay intérprete de señas que logre llegar con el mensaje y es clave la importancia de la lengua de señas en la inclusión", explica Andrea.

Estrategias de Uso y Difusión de la Lengua de Señas

La preservación de la LS como lengua de una población minoritaria con diversidad funcional se logra a través de estrategias de uso y difusión, elementos clave de la inclusión y accesibilidad de las personas sordas. La Convención (2006) define la accesibilidad a la información y las comunicaciones como fundamental. La "comunicación" incluye lenguajes, visualización de textos, Braille, comunicación táctil, macrotipos, dispositivos multimedia de fácil acceso, así como el lenguaje escrito, sistemas auditivos, lenguaje sencillo, medios de voz digitalizada y otros modos, medios y formatos aumentativos o alternativos de comunicación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones de fácil acceso. Por "lenguaje" se entenderá tanto el lenguaje oral como la lengua de señas y otras formas de comunicación no verbal.

La accesibilidad, entonces, implica identificar y eliminar obstáculos y barreras de acceso a los servicios de información y comunicaciones, "a fin de que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida" (2006, art. 9). Anteriormente, Bonito y dos Santos (2018) hablaron de Accesibilidad Comunicativa como un concepto que "debe ser comprendido desde un ámbito social que engloba las cuestiones culturales hasta el ámbito político que configura las legislativas".

Análisis de Guías y Manuales de Comunicación Inclusiva

En una investigación documental, se revisaron 22 guías y manuales de comunicación y discapacidad en español, recopilados por el Observatorio Latinoamericano de Discapacidad y Comunicación (Obladic). Se utilizó el análisis de texto para identificar pautas y recomendaciones concernientes a las formas de comunicación de y con las PS. Los datos se agruparon en las siguientes categorías:

  • Contextualización interseccional: Explica la realidad social de las personas con discapacidad desde la interacción de factores sociales, económicos, políticos, culturales y simbólicos.
  • Lenguaje: Enumera los términos y expresiones no discriminatorios y correctos para el tratamiento de información sobre PS/PCDA.
  • Interacción: Detalla los aspectos básicos a tener en cuenta para establecer contacto interpersonal con una PS/PCDA.
  • Formas y medios de expresión: Detalla las formas de expresión y los medios de apoyo para la comunicación con personas con limitación auditiva.
  • Participación: Presenta tácticas para involucrar a la PS/PCDA en la toma de decisiones y definición de situaciones de las que forman parte.

Resulta fundamental la utilización de un enfoque interseccional para el análisis y la comprensión de los niveles de discriminación, considerando el contexto histórico, social y político y reconociendo la experiencia genuina del individuo basada en la intersección de todos los factores relevantes.

Gráfico de categorías de análisis en guías de comunicación

Ejemplos y Perspectivas sobre Inclusión

La guía de Francisco (2003) distingue entre inclusión e integración, criticando un modelo de integración que "incentiva a las personas con discapacidad a seguir modelos, no valorizando, por ejemplo, otras formas de comunicación como la Libras". En contraste, el empoderamiento y la plena participación se dan en una sociedad inclusiva "en la cual cada uno de nosotros y todos nosotros seamos considerados parte integral del todo". La guía de Ciespal (2011) advierte que "Tampoco es igual la situación de una persona sorda con oportunidades educativas desde su infancia, frente a una persona sorda sin ningún apoyo educativo".

Aunque todas las guías ofrecen información sobre lenguaje inclusivo y terminología correcta, algunas como la de Álvarez (2013) advierten que "Las personas con discapacidad auditiva utilizan medios de apoyo a la lengua oral o bien la lengua de signos, por lo que no siempre hay que deducir que todas se comunican en lengua de signos". Sin embargo, publicaciones como la de Francisco (2003) aclaran que las personas sordas no necesariamente tienen problemas de voz; no hablan porque no escuchan, optando casi siempre por la Libras.

tags: #accesibilidad #universal #lenguaje #de #senas